«Офелия» Джона Милле, 1852

Что такое язык цветов?

Язык цветов — или флориография — способ коммуникации, который существует уже более 300 лет. Согласно ему, буквально каждый цветок в мире имеет собственное значение. И когда мы составляем букет и сочетаем различные растения, мы как будто отправляем получателю послание из существительных, прилагательных и глаголов, складывающихся в жаркие признания или искренние извинения.

Хотя цветочный символизм использовал еще Уильям Шекспир в «Гамлете» (там маргаритки в руках Гертруды означают притворство, фиалки у Офелии — верность, укроп — лесть, а примулы — легкомыслие и жизнь ради земных удовольствий), настоящий язык цветов родился только примерно 400 лет назад на Востоке в гаремах турецких султанов.

Пика популярности язык цветов достиг в Англии времен королевы Виктории, откуда просочился во Францию, Новый свет и даже Россию. И хотя интерес к этому языку в XX веке угас после двух мировых войн, это не значит, что такой способ общения перестал быть актуальным.

Портрет Хюррем Султан кисти Тициана. Роксолана изображена с цветком розы на груди

Язык любви наложниц султана

Обретать форму язык цветов стал в закоулках дворцов турецких султанов, где обитали его наложницы. Как поведала миру в своих «турецких письмах» английская писательница, жена посла Британии в Османской империи Мэри Уортли Монтегю, гаремные жены, лишенные права говорить с кем-либо, придумали способ сообщаться с любовниками на «языке любви», селаме. Чтобы сказать без слов о своих чувствах, наложницы и жены использовали цветы, травы, камни, перья, которые нужно было лишь передать адресату. И тот понимал значение послания по символизму каждого из предметов.

Примерно в то же время гаремный язык любви познал шведский король Карл XII, который 1710 году попал в плен и несколько лет прожил в Османской империи. Вернувшись на родину, он привез с собой в северную Европу новую традицию — изливать чувства на языке цветов.

В итоге благодаря Мэри Монтегю и Карлу XII Европу начала охватывать «цветочная лихорадка», и в середине XVIII века уже многие влюбленные в разных европейских странах посылали друг другу страстные послания на зашифрованном языке, договариваясь о нежных встречах и тайных побегах.

Королева Виктория в венце из цветов апельсина в день своей свадьбы, 1840

Тайный язык эпохи запретной любви

Но своего рассвета язык любви достиг в Англии в эпоху королевы Виктории. Монархиня во многом запомнилась потомкам своей страстной историей любви (она обожала своего мужа, принца Альберта, и после его безвременной кончины носила по супругу траур целых 40 лет), однако ее эпоха была безжалостна к влюбленным. Считается, что в те времена Англия столкнулась с большими проблемами в сфере нравственности. В стране в то время процветала проституция, люди вступали в многочисленные повторные браки и имели много незаконорожденных детей. Как разультат, телесность и чувственность оказались под строгим запретом и порицались.

Ухаживания в викторианскую эпоху сводились к ритуальным диалогам в присутствии мамы и нянюшек. Было запрещено называть открыто части тела (например, сказать «у меня болит живот» для девушки тех времен было страшным позором). И, разумеется, там, где нельзя выражаться словами, люди всегда начинают изъясняться символами. Именно так в викторианской Англии достиг своего расцвета язык цветов.

С одной стороны, чопорные англичане, истосковавшиеся по словам любви, увлеклись историями из турецких гаремов. С другой стороны, язык цветов очень органично дополнил жизнь британского общества. Дело в том, что даже без необходимости изъясняться тайными символами британская нация массово уклекалась цветоводством. В результате вышло так, что когда язык цветов начал набирать популярность в Англии, даже у самого бедного дворянина уже был в распоряжении собственный садик, где непременно росли самые базовые цветы из турецкого «языка любви». Это маргаритки, цинии, маки, анемоны, фиалки.

Очень быстро цветы стали формой легального флирта, тайным шифром британской дворянской молодежи. Так, букет гиацинтов значил, что вам назначили свидание. Число бутонов указывало на дату встречи. Изящно отказать в свидании можно было с помощью розовых роз и желтых гвоздик. Добиться танца на следующем балу — с помощью герани. Предложить добрую дружбу вместо любви можно было с помощью жасмина и синих ирисов. Предупреждая друг друга об опасности, отправляли олеандр. А признавались в том, что ваше сердце все еще свободно, с помощью анемонов и азалий.

Апельсиновая парюра королевы Виктории

Сама королева Виктория и ее супруг увлекались символизмом цветов. В честь предстоящей помолвки Альберт подарил Виктории в 1939 году брошь в виде веточки апельсинового дерева. Затем цветы апельсина стали символом пары. В день свадьбы 10 февраля 1840 года Виктория надела на голову не бриллиантовую тиару, а венок из цветов апельсина как символ своей чистоты. Затем Альберт не раз дарил ей украшения с цветами апельсина: в 1845 году он преподнес жене еще одну брошь с цветами апельсина и соответствующие серьги, а в 1846-м на годовщину подарил венец, украшенный драгоценными уветами апельсина.

Чем больше европейцы увлекались языком цветов и чем больше тайных значений нужно было запоминать, тем более острой была необходимость появления особого словаря. И он был опубликован в начале XIX века. Его автором стала француженка Луиза Кортамбе. Книга пользовалась огромным успехом, ее переводили на разные европейские языки и переиздавали даже в Америке. Первой же английской книгой о значении цветов стала работа садовода Генри Филлипса «Цветочные эмблемы», опубликованная в 1825 году.

Книга Генри Филлипса, 1831

Флориография проникла даже в литературу того времени. Цветочный символизм активно использовали в своих произведениях английские писательницы викторианской эпохи — сестры Бронте и Джейн Остин. Их добродетельные героини могли увидеть в саду примулы и фиалки — это намек на скромность и верность любимому. А злобные сводные сестры выращивали гортензии — что говорило об их надменности и холодности.

«Бедная Лиза» кисти Кипренского

Как язык цветов перевели на русский

В XIX веке язык цветов не только охватил Европу, но и проник в Россию (и русскую литературу). Здесь новый способ общения набрал такую популярность, что появился собственный «цветочный словарь» — «Селам, или Язык цветов» русского поэта и краеведа Дмитрия Ознобишина. Книга вышла в 1830 году и во многом повторяла викторианские словари. Однако были в ней и те значения растений, которых не найти в британских книгах. Дело в том, что Ознобишин, будучи востоковедом, внес в язык цветов уточнения. Так, с его легкой руки белая фиалка в России значила «Давай рискнем», боярышник — «Мне нравится, как ты поешь», гладиолус — «Я искренен в своих намерениях».

С модой язык цветов проник в русскую литературу:

  • Бедная Лиза, трагическая героиня повести Карамзина, торговала на улице ландышами. На языке цветов это означает наивность, покорность и тайную любовь (любить своего Эраста открыто Лиза себе не позволила).
  • В романе Гончарова «Обыкновенная история» главный герой неистово высмеивает воспоминания о былой любви, упоминая, что в письмах и дневниках страдающих влюбленных обязательно фигурируют цветы, «и непременно желтые». Желтая циния на языке цветов означает «вспоминаю о тебе каждый день», желтая хризантема и гвоздика означают отвергнутую любовь.
  • Героиня романа Тургенева «Отцы и дети», крепостная Фенечка, предлагает Базарову розы. Она спрашивает, белую розу он хочет или красную, и тот отвечает, что ему нужна красная, но не слишком большая. Красная роза — универсальный символ любви и страсти. Зная тонкий ум Тургенева и его любовь к тайным смыслам, можно предположить, что этот эпизод не случаен. Видимо, холодный нигилист Базаров все-таки жаждал любви.

Кадр из фильма «Тюльпанная лихорадка», 2017. Действие происходит в Нидерландах XVII века. Тогда страну охватила страсть к этим цветам

Тайные послания в XXI веке

Хотя, как уже говорилось выше, язык цветов потерял свою популярность в первой половине XX века во время мировых войн, он сохраняет свою актуальность для тех, кто любит оказывать тонкие и изысканные знаки внимания. Ведь с помощью грамотно составленного букета все еще можно признаться в страстной любви, пожелать здоровья и процветания или намекнуть, что кому-то стоит попроще относиться к той или иной ситуации.

Букет-пожелание здоровья, семейного счастья: пион (крепкое здоровье, процветание, богатство, плодовитость), эвкалипт (также крепкое здоровье), ромашка (мир, любовь, крепкая семья)
Ироничный букет с намеком быть попроще: белые розы (чистота, нежность), васильки (будь проще)
Гардения — это тайная любовь. Иногда достаточно просто подарить цветок в горшке, чтобы рассказать о своих чувствах
Букет доброму другу: синие ирисы (наша дружба очень важна мне), подсолнухи (ты согреваешь мое сердце), пшеница (желаю тебе процветания и благополучия), гиацинты (синие — постоянство, розовые — игра, веселье)
Букет для недоступной женщины, играющей чужими чувствами: розовая гвоздика (никогда тебя не забуду), розовая роза (флирт, отказ), гортензия (холодность)
Страстный, респектабельный букет любимой женщине: красная роза (открытое признание в любви), эвкалипт (пожелание здоровья), калла (восхищение красотой)

Хочешь следить за событиями в мире роскоши? Подписывайся на «Robb Report Россия» в Telegram и «ВКонтакте».